《没有人是一座孤岛》——约翰·多恩

一位網友看到溫馨情話的"今生輪迴,只為相逢一笑",很有感觸,寫下另外一首他看到不錯的詞,我想轉貼,卻找不到適合的版,所以囉,就開了這個版。

《没有人是一座孤岛》——约翰·多恩

文章WANGLINA04 » 週三 9月 19, 2012 9:27 am

No Man Is An Island

No man is an island,
Entire of itself.
Each is a piece of the continent,
A part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less.
As well as if a promontory were.
As well as if a manner of thine own
Or of thine friend's were.
Each man's death diminishes me,
For I am involved in mankind.
Therefore, send not to know
For whom the bell tolls,
It tolls for thee.

John Donne


没有人是一座孤岛,
可以自全。
每个人都是大陆的一片,
整体的一部分。
如果海水冲掉一块,
欧洲就减小,
如同一个海岬失掉一角,
如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块
任何人的死亡都是我的损失,
因为我是人类的一员,
因此 不要问丧钟为谁而鸣,
它就为你而鸣。
人生没有彩排,每天都是现场直播!!
WANGLINA04
 
文章: 37
註冊時間: 週日 1月 17, 2010 11:46 am
來自: 黑龍江省

回到 詩詞、歌賦、新詩、童詩

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客

cron